
包含
make_similar的中国译典句库查询结果如下:
属类:综合句库--
属类:商务文书-外贸函电-申诉和处理
属类:时事政治-经济学人双语版-寄生虫学 全球防虫的危险
属类:时事政治-经济学人双语版-英国二战女特工南希·威克
属类:时事政治-经济学人双语版-日本服饰品牌优衣库正加速占领中国市场
属类:时事政治-经济学人双语版-二战代价几何(1)
属类:时事政治-经济学人双语版-共和党的预算草案
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ecocn.org-
属类:英汉句库-www.hjenglish.com-
属类:英汉句库-www.ftchinese.com-
属类:英汉句库-www.ebigear.com-
| 1 | 使相同;使相像 | To make similar ;cause to resemble. | |
| 2 | 我公司现已同此间铁道部门进行联系,一俟有了消息,当立即以传真通知你公司。同时建议你公司也向当地进行查询。 | We have already taken up the matter with the railway authorities at this end and as soon as we have any information we will telex you. Meanwhile, may we suggest that you make similar enquiries at your end. | |
| 3 | ||1:几十年来,广泛使用抗生素促进了耐药病菌的进化。尽管它们从来没有失控,爆发人们一度为止恐惧的大规模瘟疫,但还是造成了大量本来可以避免的死亡。||2:现在畜牧业中似乎也有类似现象。||3:人们对家畜身上的寄生虫过分使用药物,这让它们也有了抗药性。||4:这对动物的健康与安乐绝非好事,同样也会减少饲养它们的农民的利润。 | ||1: FOR decades, the overuse of antibiotics has encouraged the evolution of drug-resistant bacteria which, though they have never broken out and caused an epidemic in the way that was once feared, have nevertheless been responsible for many deaths that might otherwise have been avoided. ||2: Now something similar seems to be happening in agriculture. ||3: The overuse of drugs against parasitic worms which infest stock animals means that these, too, are becoming drug-resistant. ||4: That is bad for the animals' health and welfare, and equally bad for farmers' profits. | |
| 4 | ||1:她很享受奢华的新生活,但她并不是那种只知享乐的肤浅的人。||2:在她遇到那名被拘禁的英国军官后不久,她就帮着将与他情况相似的盟军飞行员、难民和在逃战俘逃从被占领的法国转移到英国。||3:她买了栋公寓,表面上看是为了会情人用的,但实际上是为了庇护抵抗军。她带着衣物、钱和假造的公文,从尼斯到尼姆再到配里皮昂在法国南部来回奔走,成为法国南部向西班牙逃亡路线的一个关键部分。 | ||1:She enjoyed her new life of luxury while it lasted, but she was no flibbertigibbet.||2:Soon after meeting the interned British officer, she was helping to get similar Allied airmen, refugees and escaped prisoners-of-war out of occupied France and into Britain.||3:She took a flat, ostensibly for a lover, in fact for the resistance, sheltered men on the run and became a crucial part of the southern escape line to Spain, travelling all over southern France from Nice to Names to Perpignan, with clothing, money and false documents. | |
| 5 | ||1:优衣库有着三大优势。||2:日本在地理上比西班牙更加靠近中国。||3:在文化上两国亦是如此。||4:日本民众的身材和着衣风格也与中国人相似。||5:甚至连季节变化都差不多。||6:优衣库的高科技含量服饰使得穿衣人在酷暑时少出汗,这是很省心的。||7:在亚洲时尚人士而非民族主义者当中,穿时尚日系服饰(的日本人)气宇非凡。 | ||1:Uniqlo has three advantages.||2:Japan is physically much closer to China than Spain is.||3:It is closer culturally, too.||4:Japanese shapes and styles are similar to Chinese ones.||5:Even the weather is similar.||6:Uniqlo's high-tech clothing makes wearers sweat less during sweltering summers, which is handy.||7:And being Japanese has cachet, among Asia's fashionistas if not its nationalists. | |
| 6 | ||1:在一定程度上,人们很难明白这些数字意味着什么,所以最近的历史学家往往特别关注二战的某些战区或层面,致力于将亲身经历二战的人眼中的二战呈现给读者。||2: 安东尼?比弗(Antony Beevor)和马克斯?哈斯丁(Max Hastings)都是这方面的典范。 ||3:马克斯?哈斯丁已著有多本作品,内容涉及英国的战略轰炸、盟军的诺曼底联合登陆以及战争末期德日两国的战役。||4:安东尼?比弗同样也写了几本书。1998年,他笔下的围攻斯大林格勒令人印象深刻,他也因此闻名于世,之后他又写了关于诺曼底登陆日及攻克柏林的书。||5: 现在两位作家尝试了不同的写作方式,即跟随安德卤?罗伯特(Andrew Roberts)和迈克?伯利(Michael Burleigh)的脚步:以单卷本的方式讲述整个二战史。这两位作家分别在2009年和2010年尝试用单卷本写二战史。 | ||1: Partly because it is so hard to grasp what these numbers mean, recent historians have tended to concentrate on particular theatres or aspects of the war with an emphasis on trying to describe what it was like for the human beings caught up in it. ||2: Both Antony Beevor and Max Hastings are distinguished exemplars of this approach. ||3: Mr Hastings has written books on Britain’s strategic bombing campaign, the Allied invasion of Normandy and the battles for Germany and Japan in the closing stages of the war. ||4: With several books already under his belt, Mr Beevor became known in 1998 for his epic account of the siege of Stalingrad, and went on to produce accounts of D-Day and the fall of Berlin. ||5: Now both writers have tried something different: single-volume narrative histories of the entire war. In doing so, they are following in the footsteps of Andrew Roberts and Michael Burleigh, who made similar attempts in, respectively, 2009 and 2010. | |
| 7 | ||1:这个预案是由预算委员会主席保罗?瑞恩于3月20日提出的,与其去年提出的预案相似。||2:相对于上月总统提出的预算而言,此预案计划削减五万亿美元的开支。||3:这将使赤字到2015年时降到不到GDP的2%,使预算在2040年左右达到平衡。 | ||1:The plan, unveiled on March 20th by Paul Ryan, the chairman of the Budget Committee, is similar to the one he put forward last year.||2:It aims to cut spending by more than $5 trillion over the next decade relative to the budget the president proposed last month.||3:That would bring the deficit to below 2% of GDP by 2015, and the budget into balance by around 2040. | |
| 8 | “日本的教训对中国政府来说是一剂苦口良药,他们正努力避免犯类似的错误,”屈宏斌表示。 | "The Japanese lesson is a good and painful one for Beijing, which is trying not to make similar mistakes, " Mr Qu said. | |
| 9 | 巴基斯坦军队希望同近月来交战激烈的巴焦尔及莫赫曼德地区的武装份子达成类似的协议。 | The army aims to make similar deals with militants in Bajaur and Mohmand, where it has been fighting fierce battles in recent months. | |
| 10 | 她毫不费力地就能设计出类似的款式来。 | She can make similar designs with her eyes closed. | |
| 11 | 谁也不应该为这些迫不得已的举措鼓掌,但如果没有新收入来源,华盛顿届时也将被迫进行类似的削减。 | No one should applaud such necessities but, without new revenue, Washington will be forced to make similar cuts in time. | |
| 12 | 在诺基亚和沃达丰宣布裁员之际,它们的竞争对手和网络运营商也作出了类似的裁员举动。 | The moves by Nokia and Vodafone to reduce their work forces comes as network operators and rival equipment manufacturers make similar cuts. |
查询记录